Por que os atores não conseguem entender o sotaque de Robin Hood certo?

Que Filme Ver?
 
>

Robin Hood é um dos contos populares mais adaptados para enfeitar as telas de cinema, com filmes caindo em vários pontos no espectro do bom e do mau entretenimento. A adaptação mais recente chegou este mês com Taron Egerton desempenhando o papel titular e, ao contrário de seus antecessores, não objetivou qualquer tipo de exatidão histórica. No entanto, uma tradição que continua em filmes anteriores é a incapacidade do ator que interpreta o herói de acertar seu sotaque.



Sim, eu sei o que você provavelmente está pensando: não é tão profundo, ele é um personagem fictício, por que isso importa?

Bem, em primeiro lugar, sou de South Yorkshire, de onde Robin Hood é. Em segundo lugar, ele é um dos poucos nomes mundialmente reconhecidos a ter suas origens fora da bolha de Londres, então seria bom se o sotaque em torno do qual cresci fosse realmente representado.







Muitas pessoas fora do Reino Unido falam sobre o sotaque britânico como se fosse um tamanho único e isso provavelmente ocorre porque a maioria dos programas e filmes se concentra em histórias centradas em Londres e atores do elenco que usam o inglês da rainha ou o jargão cockney. Nosso país tem uma gama diversificada de vozes, mas a indústria do entretenimento do Reino Unido continua a dificultar que pessoas de fora da capital consigam trabalho ou mantenham seu sotaque regional quando são escalados.

2010_robinhood1

O sotaque Robin Hood de Russell Crowe era risível

Espelho preto e O bissexual a estrela Maxine Peake fala sobre essa discriminação há vários anos. Ela é uma atriz treinada em RADA que vem do Norte - ela é de Bolton - mas diz que fez um teste para papéis e foi informada de que seu sotaque era muito do Norte.

Você pode se safar fazendo chique o tempo todo, mas se você fizer muito do Norte, eles dizem: 'Oh, você está fazendo o Norte de novo?', Como se estivesse interpretando o mesmo personagem continuamente, Peake disse ao Telégrafo em 2014. Mas ninguém diz a Judi Dench: ‘Oh, Judi, amor, você não vai fazer aquele RP de novo?’ Quero dizer, ela é uma atriz fantástica. Mas acho que se você tem um sotaque regional, não é levado tão a sério.





É por isso que é tão frustrante quando um personagem é realmente feito para ser do Norte, ele não é interpretado dessa forma.

Robin of Loxley é um de seus apelidos e Loxley é uma cidade localizada em South Yorkshire, onde sua floresta, Loxley Chase, se espalha pelo território de Nottinghamshire para se juntar à lendária Floresta de Nottingham.

loxley.JPG

Robin Hood nasceu na área de Loxley (ver pin) em South Yorkshire

Existem várias peças da literatura medieval alta que apontam para South Yorkshire sendo o local de nascimento popular aqui no século 12 e em John Harrison's Levantamento Exato e Perfeito e Visão do Mannor de Sheffield , publicado em 1637, afirma que um Robin Locksley nasceu na área em 1160. No entanto, se as adaptações para o cinema são alguma coisa, nosso homem, Robin, é de qualquer lugar, menos de South Yorkshire.

A versão de Errol Flynn em As Aventuras de Robin Hood (1938) parece que ele foi para Eton com Tom Hiddleston, um sotaque que Cary Elwes se inspirou quando interpretou o personagem na paródia de Mel Brooks em 1993 Robin Hood: homens de meia-calça . No filme, ele zomba de antigos artistas que não sabem fazer o sotaque inglês - Sean Connery, é claro, o tornou escocês no filme de 1976 Robin e Marian enquanto o sotaque americano de Kevin Costner em 1991 Robin Hood: Príncipe dos Ladrões é lendário - mas você também não entendeu o sotaque certo, amigo.

O Adaptação Disney o ator nascido em West Yorkshire, Brian Bedford, dublou o antropomórfico Robin, mas você pode ouvir como seu sotaque foi simplificado de vogais curtas em favor das vogais longas para torná-lo mais sulista. Depois, há a tentativa ridícula de Russell Crowe na adaptação de 2010. Parte-Geordie, parte Londres, parte indiana, parte Anne Hathaway em Um dia , pode ser a pior tentativa de qualquer ator de Robin Hood.

O galês Taron Egerton, pelo menos, tornou seu som mais moderno em Midlands, mas, novamente, erra pelo lado sul da cautela ao invés do norte. Douglas Fairbanks sem dúvida fez o melhor sotaque de Robin Hood no filme mudo de 1922, por razões óbvias, mas é preciso perguntar por que, para esses filmes mais recentes, os estúdios não contrataram melhores treinadores de voz, atores do norte ou mesmo um ator em especial.

Sean Bean

Sean Bean seria o melhor Robin Hood

Sean Bean é o melhor ator que nunca interpretou Robin Hood, o que é uma loucura, considerando que suas origens são tão próximas às do herói popular. Bean é de Sheffield, em South Yorkshire, que não fica longe de Loxley e nunca perdeu seu sotaque Yorkshire. Ele é famoso por isso e não há dúvida de que ele foi escalado como Ned Stark em A Guerra dos Tronos onde o Norte é representado por consideráveis ​​acentos do Norte. O ator sempre quis interpretar o papel e é tão fã que até revelou uma estátua do fora-da-lei no Aeroporto Robin Hood de Doncaster Sheffield em 2007.

'Eu adoraria interpretar Robin Hood na tela grande, disse ele na época. Já se passaram 16 anos desde que Kevin Costner fez isso. Agora é minha vez.

Deveria ter sido sua época em 2010, quando Ridley Scott estava fazendo seu filme Robin Hood, mas essa é a vida de um ator do Norte; ou dizem que você deve perder o sotaque ou não é escalado para papéis onde seu sotaque é necessário. Esperançosamente, quando o próximo filme de Robin Hood for feito, provavelmente em um ano ou mais, nosso rapaz terá a atuação autêntica que merece.

Eu ficaria encantado com isso.

medios de sentido común despreciables me 3